середа, 17 жовтня 2012 р.

Нацуме Сосекі – «Ваш покірний слуга кіт»



Почав читання: 01.09.2012р. Закінчив читання: 15.10.2012р.

«Самурай без меча це теж саме що самурай з мечем, тільки без меча»
Японська народна мудрість

Японська література вона така ж як і інша література. От тільки я її зовсім не розумію. Звісно ж звинувачувати в цьому японську літературу, це все рівно що ображатися на сонце яке невчасно сходить за горизонтом. Я справді не знаю в чому причина того, що нічого особливого я в цьому романі не побачив. Можливо я занадто переситився моднявим пост-пост-модернізмом і тепер скрізь його шукаю, можливо я не розумію глибин японського суспільства, а можливо для читання японських авторів треба тренувати душу. Проте точно я впевнений що проблема таки у мені.
Окрім того чого в цій книзі немає, там є ще й багато того чого я знайшов (така от японсько-закручена фраза). А є там вельми вдалий опис японського побуту початку століття, з усім цим переплетенням стародавніх традицій і нового європейського стилю. Є чудова іронічна критика «псевтоінтелектуалів», вчителів англійської які тижні дні думають як перекласти слово на японську, науковців які пишуть дисертацію 20 років і для цього виточують скляні кульки і просто лінтюхів які цілими днями ходять по гостям і теревенять аби про що. Ох, скількох ще своїх знайомих я побачив в цих персонажах…
Власне дуже багато всього є в романі цього японського автора, і оповідка від імені кота і іронія і сарказм. Не вистачало, як на мене, лише канви яка б зв‘язала все це в одну цільну картину, дала текстові якийсь глибинний сенс окрім простого викладу фактів.
Після того як я перегорнув останню сторінку, і дочитав останнє слово, лишилося це тягуче відчуття - що ти прочитав щось не те, воно схоже на відчуття коли їси щось не те. Така ж важкість в думках і в шлунку і втрачений час.

Немає коментарів:

Дописати коментар